<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: El Actor de Doblaje, una especie en peligro de extinción [2/3]</title>
	<atom:link href="http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/</link>
	<description>Entre escritos curiosos y Lecheplus</description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 Dec 2009 20:52:58 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Daniel</title>
		<link>http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1621</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 14:38:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1621</guid>
		<description>La verdad no se porque se preocupan tanto los mexicanos!!!
Soy de Argentina t trabajo en un estudio de doblaje y me consta que el 90% de doblajes se hacen en Mexico!!
El problema es que la torta se la  reparten entre mas de 60 estudios dentro del mismo Mexico!!!
Asi que antes de vernos al resto de Latinoamerica como una amenaza,veanse dentro de su propia cocina!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La verdad no se porque se preocupan tanto los mexicanos!!!<br />
Soy de Argentina t trabajo en un estudio de doblaje y me consta que el 90% de doblajes se hacen en Mexico!!<br />
El problema es que la torta se la  reparten entre mas de 60 estudios dentro del mismo Mexico!!!<br />
Asi que antes de vernos al resto de Latinoamerica como una amenaza,veanse dentro de su propia cocina!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Minerva</title>
		<link>http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1583</link>
		<dc:creator>Minerva</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 20:19:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1583</guid>
		<description>Que extraña opinión...algo ambigua...Actores y actrices de doblaje en Full Metal Alchemist son los mismos que interpretaron personajes para Stell Angel Kurumi. Una serie te parece genial y otra fatal. Ambas series fueron grabadas en el mismo estudio y bajo las mismas premisas requeridas por el cliente.  Es dificil complacer al consumidor, jeje... pero el cliente siempre tiene la razón.. desde un punto de vista de actor el cliente es animax, desde el punto de vista de animax, el cliente eres tu y por supuesto  otros tantos miles de miles aquienes el trabajo si les encanto! 

Gracias por tu valiooooooosa opinión</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que extraña opinión&#8230;algo ambigua&#8230;Actores y actrices de doblaje en Full Metal Alchemist son los mismos que interpretaron personajes para Stell Angel Kurumi. Una serie te parece genial y otra fatal. Ambas series fueron grabadas en el mismo estudio y bajo las mismas premisas requeridas por el cliente.  Es dificil complacer al consumidor, jeje&#8230; pero el cliente siempre tiene la razón.. desde un punto de vista de actor el cliente es animax, desde el punto de vista de animax, el cliente eres tu y por supuesto  otros tantos miles de miles aquienes el trabajo si les encanto! </p>
<p>Gracias por tu valiooooooosa opinión</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Minerva</title>
		<link>http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1582</link>
		<dc:creator>Minerva</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 20:02:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1582</guid>
		<description>Me he dedicado a leer cada opinión acá expresada y no me extraña para nada la exaltación de emociones muy negativas en términos generales, esto en parte por la inmadurez con la que se asumen las posiciones. Podría aventurarme aún mas y expresar que los latinoamericanos tenemos una alta tendencia a menospreciar a nuestros homólogos en cualquier cirscuntancia, aun mas cuando nos sentimos amenazados.
Me siento muy orgullosa de ser venezolana, no asi me siento de todos los venezolanos pero sin embargo les respeto. Respeto a toda persona en principio por sus valores y he aprendido con el tiempo que la gente cada vez menos , mira a sus adentros.
Soy una doblajista, o actriz de doblaje como le llamamos acá. Amo cada interpretación que se me asigna por importante o pequeña que esta sea, le doy vida de la mejor manera aunque siempre me queda un resquicio para autoevaluarte y decirme , he podido hacerlo mejor. Muchos de mis colegas y en esto me incluyo, vemos el doblaje como una vocación, como una pasión y es por ello que la paga que recibimos es insignificante en comparación a la mexicana. Muy pocos lo ven como un sustento , mas allá de eso, el mas importante sustento que nos brinda el doblaje es al espírítu; es compartir nuestro talento. El doblaje es Arte y el arte no tiene precio, ya sea para aquellos que se lucran de él o para el que no cobra nada... cada quien le da el valor de acuerdo a sus valores.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me he dedicado a leer cada opinión acá expresada y no me extraña para nada la exaltación de emociones muy negativas en términos generales, esto en parte por la inmadurez con la que se asumen las posiciones. Podría aventurarme aún mas y expresar que los latinoamericanos tenemos una alta tendencia a menospreciar a nuestros homólogos en cualquier cirscuntancia, aun mas cuando nos sentimos amenazados.<br />
Me siento muy orgullosa de ser venezolana, no asi me siento de todos los venezolanos pero sin embargo les respeto. Respeto a toda persona en principio por sus valores y he aprendido con el tiempo que la gente cada vez menos , mira a sus adentros.<br />
Soy una doblajista, o actriz de doblaje como le llamamos acá. Amo cada interpretación que se me asigna por importante o pequeña que esta sea, le doy vida de la mejor manera aunque siempre me queda un resquicio para autoevaluarte y decirme , he podido hacerlo mejor. Muchos de mis colegas y en esto me incluyo, vemos el doblaje como una vocación, como una pasión y es por ello que la paga que recibimos es insignificante en comparación a la mexicana. Muy pocos lo ven como un sustento , mas allá de eso, el mas importante sustento que nos brinda el doblaje es al espírítu; es compartir nuestro talento. El doblaje es Arte y el arte no tiene precio, ya sea para aquellos que se lucran de él o para el que no cobra nada&#8230; cada quien le da el valor de acuerdo a sus valores.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: digimaster</title>
		<link>http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1548</link>
		<dc:creator>digimaster</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 08:47:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1548</guid>
		<description>bueno en mi opinion sobre lo del doblaje que han  estado haciendo en animax me parece muy pecimo los las series que dejaron mucho que desear fueron bokurano,gantz,hell girl,xxxholli,rod the tv,galaxy angel,steel angel kurumi.
en bokurano pence que lo ivan a doblar en mexico por que me recordo como si fuera digimon por que digimon tuvo un buendoblaje pero no lo doblaron en venezuela en mi opinion las voces de los niños suenan como que se esfuerzan en hacerle las voces vi el capitulo 2 y un chamaco (no me acuerdo su nombre) grita y ni gritar supo asi que lo vi en japones(mucho mejor),
en STEEL ANGEL KURUMI oh no!!!! las voz de karinka era de una vieja mientras que karinka era una niña y kurumi voz que nada que ver y la de su amo voz de hombre esfozandoce ser un niño en galaxy angel la voz de phanta la escucho en cada doblaje de venezuela la e escuchado en: barbie,enma ai (hell girl)heather(isla del drama, y tam bien sale en bokurano,sale en digi charat,salio en mushishi  capitulo 2,rot the tv,
en el doblaje de galaxy angel OMG! menta tiene la voz de una señora y es una niña este anime con su doblaje dejo mucho que desear:(
en GANTZ no se pero las palabras que sacavan como coño,mierda etc.. me parecia doblaje de españa.

y el doblaje de los openings de black jack lo ubiera echo mejor mexico.

   pero los doblajes que si fueron muy buenos fueron:full metal panic! fumoffu, Death note, planet survival,full metal alchemist,excel saga...

y los muy pocos doblajes mexicanos que e escuchado de animax : bleach,muzumet,blood +.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bueno en mi opinion sobre lo del doblaje que han  estado haciendo en animax me parece muy pecimo los las series que dejaron mucho que desear fueron bokurano,gantz,hell girl,xxxholli,rod the tv,galaxy angel,steel angel kurumi.<br />
en bokurano pence que lo ivan a doblar en mexico por que me recordo como si fuera digimon por que digimon tuvo un buendoblaje pero no lo doblaron en venezuela en mi opinion las voces de los niños suenan como que se esfuerzan en hacerle las voces vi el capitulo 2 y un chamaco (no me acuerdo su nombre) grita y ni gritar supo asi que lo vi en japones(mucho mejor),<br />
en STEEL ANGEL KURUMI oh no!!!! las voz de karinka era de una vieja mientras que karinka era una niña y kurumi voz que nada que ver y la de su amo voz de hombre esfozandoce ser un niño en galaxy angel la voz de phanta la escucho en cada doblaje de venezuela la e escuchado en: barbie,enma ai (hell girl)heather(isla del drama, y tam bien sale en bokurano,sale en digi charat,salio en mushishi  capitulo 2,rot the tv,<br />
en el doblaje de galaxy angel OMG! menta tiene la voz de una señora y es una niña este anime con su doblaje dejo mucho que desear:(<br />
en GANTZ no se pero las palabras que sacavan como coño,mierda etc.. me parecia doblaje de españa.</p>
<p>y el doblaje de los openings de black jack lo ubiera echo mejor mexico.</p>
<p>   pero los doblajes que si fueron muy buenos fueron:full metal panic! fumoffu, Death note, planet survival,full metal alchemist,excel saga&#8230;</p>
<p>y los muy pocos doblajes mexicanos que e escuchado de animax : bleach,muzumet,blood +.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: digimaster</title>
		<link>http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1547</link>
		<dc:creator>digimaster</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 08:27:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1547</guid>
		<description>hola</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: joaninho777</title>
		<link>http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1546</link>
		<dc:creator>joaninho777</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 15:31:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1546</guid>
		<description>hola, que tal soy de venezuela, siempre me ha gustado el doblaje mexicano, sobre todo en dragon ball y los simpsomps, pero no se puede negar que en venezuela, en argentina o en chile hay talento, me parece un tanto egoista decir que el mejor talento esta en mexico. Todos somos hermanos, a los que nos insultan diciendonos sudacas, no les respondere de manera ofensiva pero como dijo Lucas en unos comentarios mas arriba &quot;gracias a Dios estoy lejos de EEUU&quot;. Saludos a todos, paz e igualdad para todos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola, que tal soy de venezuela, siempre me ha gustado el doblaje mexicano, sobre todo en dragon ball y los simpsomps, pero no se puede negar que en venezuela, en argentina o en chile hay talento, me parece un tanto egoista decir que el mejor talento esta en mexico. Todos somos hermanos, a los que nos insultan diciendonos sudacas, no les respondere de manera ofensiva pero como dijo Lucas en unos comentarios mas arriba &#8220;gracias a Dios estoy lejos de EEUU&#8221;. Saludos a todos, paz e igualdad para todos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: el master1</title>
		<link>http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1545</link>
		<dc:creator>el master1</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 15:12:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1545</guid>
		<description>Soy feo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Soy feo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: brandonheat</title>
		<link>http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1482</link>
		<dc:creator>brandonheat</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Aug 2009 19:43:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1482</guid>
		<description>dejen de estar llorando bola de idiotas &quot;hay no me traducen mi serie favorita como yo kiero&quot; bola de ineptos.

MEXICO: hace un EXCELENTE TRABAJO llamenlo el mejor si quieren , lamentablemente ya no tiene terreno y tienen que vivir con eso. (inclusive quizas desaparezca el doblaje mexicano, tal caso de grandes industrias vs la manofactura china como el caso que comparan en post anterior)

Hay que enfrentarlo , es la realidad , al final este es un mercado y todo mercado se rige en cuestiones de oferta y demanda

SUDAMERICA: ahorita su trabajo es PE-SI-MO, pero como ahora ellos tienen el terreno , no significa que no puedan ser mejores , esto se trata de superacion *vuelvo otra vez con los chinos quienes cada dia nos entregan algo mas barato y de mejor calidad*

YA PARECE que vamos a estar esperando a que mejoren coman mierda mejor.

No le demos mas entrada a este mercado , ya que ahora lo dominan regiones de PESIMO, PESIMO PESIMO doblaje

CONCLUSION , vean su ANIME favorito en SUBS ya que por eso existen y crecen dia a dia las cadenas de fansubs que se parten el culo para traerlos algo de lo que siempre demandamos: EXCELENTE CALIDAD *en subtitulos.
Como ventajas adicionales puedes llegar a conocer mas acerca de la cultura e Inclusive familiarizarte con el lenguaje (eso es fenomenal!) recuerden que esto se trata siempre de aprender mas y mas.

Bueno espero haber hecho claro mi punto</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>dejen de estar llorando bola de idiotas &#8220;hay no me traducen mi serie favorita como yo kiero&#8221; bola de ineptos.</p>
<p>MEXICO: hace un EXCELENTE TRABAJO llamenlo el mejor si quieren , lamentablemente ya no tiene terreno y tienen que vivir con eso. (inclusive quizas desaparezca el doblaje mexicano, tal caso de grandes industrias vs la manofactura china como el caso que comparan en post anterior)</p>
<p>Hay que enfrentarlo , es la realidad , al final este es un mercado y todo mercado se rige en cuestiones de oferta y demanda</p>
<p>SUDAMERICA: ahorita su trabajo es PE-SI-MO, pero como ahora ellos tienen el terreno , no significa que no puedan ser mejores , esto se trata de superacion *vuelvo otra vez con los chinos quienes cada dia nos entregan algo mas barato y de mejor calidad*</p>
<p>YA PARECE que vamos a estar esperando a que mejoren coman mierda mejor.</p>
<p>No le demos mas entrada a este mercado , ya que ahora lo dominan regiones de PESIMO, PESIMO PESIMO doblaje</p>
<p>CONCLUSION , vean su ANIME favorito en SUBS ya que por eso existen y crecen dia a dia las cadenas de fansubs que se parten el culo para traerlos algo de lo que siempre demandamos: EXCELENTE CALIDAD *en subtitulos.<br />
Como ventajas adicionales puedes llegar a conocer mas acerca de la cultura e Inclusive familiarizarte con el lenguaje (eso es fenomenal!) recuerden que esto se trata siempre de aprender mas y mas.</p>
<p>Bueno espero haber hecho claro mi punto</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: benito</title>
		<link>http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1479</link>
		<dc:creator>benito</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 00:51:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1479</guid>
		<description>Para huele pedos the best.pobre mexicanito siempre lo mismo van 1 año a ee uu y ya se creen anglos ,pinche indio pelos parados somos una gran nacion los latinos no desprecies a los sudamericanos .por cierto soy mex.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Para huele pedos the best.pobre mexicanito siempre lo mismo van 1 año a ee uu y ya se creen anglos ,pinche indio pelos parados somos una gran nacion los latinos no desprecies a los sudamericanos .por cierto soy mex.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: the best</title>
		<link>http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1464</link>
		<dc:creator>the best</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 06:06:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://snakekiddo.wordpress.com/2007/09/07/el-actor-de-doblaje-una-especie-en-peligro-de-extincion-23/#comment-1464</guid>
		<description>tienes razon,bueno no habia visto hellsing entonces decidi buscarlo en español, cuando lo encontre y escuche las voces  no se me parecieron horribles no lo podia creer,fue asi como encontre este citio y leyendo el articulo descubri que eran dobladas en sudamerica.Me di gusto por que me entere que mexico no habia echo ese doblaje asquerosos y brarato,pero tambien me dio coraje poruque no puedo disfrutar la serie con ese pesimo doblaje sudamericano,lo bueno  es que soy mexicoamericano y lo puedo ver en ingles que esta mejor que el doblaje de los sudakas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tienes razon,bueno no habia visto hellsing entonces decidi buscarlo en español, cuando lo encontre y escuche las voces  no se me parecieron horribles no lo podia creer,fue asi como encontre este citio y leyendo el articulo descubri que eran dobladas en sudamerica.Me di gusto por que me entere que mexico no habia echo ese doblaje asquerosos y brarato,pero tambien me dio coraje poruque no puedo disfrutar la serie con ese pesimo doblaje sudamericano,lo bueno  es que soy mexicoamericano y lo puedo ver en ingles que esta mejor que el doblaje de los sudakas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
